Alan Lomax's prolific sixty-four-year career as a folklorist and musicologist began with a trip across the South and into the heart of Louisiana's Cajun country during the height of the Great Depression. In 1934, his father John, then curator of the Library of Congress's Archive of American Folk Song, took an eighteen-year-old Alan and a 300-pound aluminum disk recorder into the rice fields of Jennings, along the waterways of New Iberia, and behind the gates of Angola State Penitentiary to collect vestiges of African American and Acadian musical tradition. These recordings now serve as the foundational document of indigenous Louisiana music. Although widely recognized by scholars as a key artifact in the understanding of American vernacular music, most of the recordings by John and Alan Lomax during their expedition across the central-southern fringe of Louisiana were never transcribed or translated, much less studied in depth. This volume presents, for the first time, a comprehensive examination of the 1934 corpus and unveils a multifaceted story of traditional song in one of the country's most culturally dynamic regions. Through his textual and comparative study of the songs contained in the Lomax collection, Joshua Clegg Caffery provides a musical history of Louisiana that extends beyond Cajun music and zydeco to the rural blues, Irish and English folk songs, play-party songs, slave spirituals, and traditional French folk songs that thrived at the time of these recordings. Intimate in its presentation of Louisiana folklife and broad in its historical scope, Traditional Music in Coastal Louisiana honors the legacy of John and Alan Lomax by retrieving these musical relics from obscurity and ensuring their understanding and appreciation for generations to come. Includes: Complete transcriptions of the 1934 Lomax field recordings in southwestern Louisiana Side-by-side translations from French to English Photographs from the 1934 field trip and biographical details about the performers
The Dictionary of Louisiana French (DLF) provides the richest inventory of French vocabulary in Louisiana and reflects precisely the speech of the period from 1930 to the present. This dictionary describes the current usage of French-speaking peoples in the five broad regions of South Louisiana: the coastal marshes, the banks of the Mississippi River, the central area, the north, and the western prairie. Data were collected during interviews from at least five persons in each of twenty-four areas in these regions. In addition to the data collected from fieldwork, the dictionary contains material compiled from existing lexical inventories, from texts published after 1930, and from archival recordings. The new authoritative resource, the DLF not only contains the largest number of words and expressions but also provides the most complete information available for each entry. Entries include the word in the conventional French spelling, the pronunciation (including attested variants), the part of speech classification, the English equivalent, and the word's use in common phrases. The DLF features a wealth of illustrative examples derived from fieldwork and textual sources and identification of the parish where the entry was collected or the source from which it was compiled. An English-to-Louisiana French index enables readers to find out how particular notions would be expressed in la Louisiane .
Author: Marianna Coppo
Publisher: Tundra Books
The humorous adventures of an irresistible little rock who finds herself in constantly changing circumstances, Petra is a picture book that celebrates the power of perspective and believing in yourself. Petra is a little rock who believes she is a mighty mountain . . . until a dog fetches her for its owner, and she is tossed into a bird's nest. A mountain? No, Petra is now an egg! An egg of the world in a world of possibility. Until she's flung into a pond, and becomes an amazing island . . . and, eventually, a little girl's pet rock. What will she be tomorrow? Who knows? But she's a rock, and this is how she rolls!
Author: Claude Rivière
Author: Joceline Sanschagrin
Publisher: Chouette Pub
When his parents surprise him with a potty, Caillou is eager to learn how to use it, even if at first sometimes things do not quite work out the way they are supposed to.
Mon avis est que tu fasses de ta Pippa une putain : parce que la nonne trahit ses vœux, et la femme mariée assassine le sacrement du mariage ; mais la putain ne trompe ni monastère ni mari : bien plus, elle fait comme le soldat, payé pour faire du mal et qui, ce faisant, n'est pas considéré comme un malfaiteur, car sa boutique vend ce qu'elle a à vendre ; le premier jour qu'un aubergiste ouvre sa taverne, sans qu'il mette d'écriteau, on comprend qu'on y boit, qu'on y mange, qu'on y joue, qu'on y baise, qu'on y blasphème et qu'on y gruge : et qui irait là pour dire ses oraisons ou pour jeûner, n'y trouverait ni autel ni carême.